Культура и искусство. В книгах Хемингуэя нашли огромное число ошибок из-за почерка автора
Культура и искусство. Эксперты нашли огромное количество ошибок в произведениях Хемингуэя, сообщает The Guardian.
По мнению исследователей, многие ошибки были допущены редакторами и наборщиками текста. Из‑за неразборчивого почерка писателя наборщики могли перепутать буквы H и B или Q и G. Подобные ошибки исказили смысл некоторых произведений.
Например, в рассказе «Какими мы не будем» вместо слова hat («шляпа») из рукописи текста в печатной версии стоит bat («летучая мышь»). А в романе «И восходит солнце» вместо задуманного героя Marcial Lalanda (Марсиаль Лаланда) появляется Marcial Salanda (Марсиаль Саланда).
Один из исследователей творчества Хемингуэя, профессор Кирк Карнатт (Kirk Curnutt), отметил: «Что‑то такое незначительное, как разница между буквами B и H, может изменить полностью значение… Невероятно, насколько у него хрупкие тексты».
Роберт В.Трогдон (Robert W.Trogdon), исследователь американской литературы XX века, сказал, что работа над книгами должна была быть «настолько точной, насколько это возможно».
Эксперт также поделился, что в XXI веке выходили отреставрированные версии первоисточников Хемингуэя, однако и они были недостаточно точными, в отличие от работ его современников Фицджеральда и Фолкнера.
There are no comments at the moment, do you want to add one?
Write a comment